2022. július 30., szombat

Ismerjük meg a külföldön élő magyar szerzőket III. "Mert nem egyszerű ám külföldiként részt venni a könyvpiacon, még akkor sem, ha a regényeiket e-könyvként vagy nyomtatott könyvként forgalmazza egy-egy magyar kiadó. "

Újabb résszel jelentkezem a Ismerjük meg a külföldön élő magyar szerzőket cikk sorozattal, amelyben most egy olyan írónő mesél, aki kint él Olaszországban, és ő nem más, mint Gina Fodor. Akinek már több regénye is megjelent, így lehet, hogy a neve bizonyos körökben nem ismeretlen. Ennek a cikksorozatnak az a lényege, hogy a magyar olvasó megismerje azokat a magyarul író szerzőket, akik nem az őshazában élnek, hanem azon kívül. Ezért kértem most meg az írónőt, hogy kicsit meséljen magáról, munkásságáról és azokról a nehézségekről, amivel ő szembenézett már az évek során a kiadás terén. Mert nem egyszerű ám külföldiként részt venni a könyvpiacon, még akkor sem, ha a regényeiket e-könyvként vagy nyomtatott könyvként forgalmazza egy-egy magyar kiadó. Át is adom a szót az írónőnek, beszéljen helyettem ő.

Gina Fodor alias G. F. Severa

A hivatalos nevem Fodor Gyöngyi. Nagybajomban nőtem fel és fiatal felnőtt koromig ott éltem, majd egy időszakot Nyíregyházán töltöttem. Utána visszatértem Somogyba, Kaposvárra, ahol több, mint 20 évig éltem és dolgoztam. Felsőfokú végzettségem van, diplomámat a Kaposvári Egyetem Pedagógiai Főiskolai Karán, informatikus könyvtáros szakon szereztem meg, ezen kívül van egy két éves szakmai felsőfokú képesítésem is, SZÁMALK oklevél (számítástechnikai folyamatszervező). Sok éven át dolgoztam köztisztviselőként, utána voltam kórházi adminisztrátor és egyéni vállalkozó is. Két felnőttkorú gyerekem van, a lányom Budapesten él, a fiam egy somogyi kisfaluban “lakik”, de Ausztriában dolgozik. Akkoriban még többnyire meséket írtam, jelent meg egy mesém a Nők Lapjában (Utazás seprűnyélen), majd egy mesekönyvem (A királykisasszony fogyókúrája).

2008-ban kivándoroltam Olaszországba. Elsősorban a kilátástalanság és a reménytelen helyzet miatt. Azért lett Olaszország, mert olaszul már közepes szinten beszéltem, legalábbis volt nyelvvizsgám (kellett a diplomához).

Dolgoztam Nápolyban és Rómában szállodában. Aztán voltam éjjel-nappali bébiszitter egy toscanai szigeten nyári hónapokban.

Egyet bizton elmondhatok: boldogabb szállodai szobalány voltam Rómában, mint informatikus Magyarországon.

Egy régi barátomnál laktam. Aztán ez a baráti kapcsolat szerelemmé érlelődött, azóta is együtt vagyunk (2009 óta), és Rómához közel élünk egy tengerparti kisvárosban. Volt egy szép időszak Kairóban, amikor őt külszolgálatra oda helyezték, mert a fegyveres erők tagja. Sok élmény és tapasztalat tükröződik vissza a Homoktánc c. regényemben, ami tulajdonképpen a Caffè Napoletano folytatása. A Caffè Napoletano a kivándorlás előzményei, maga a kivándorlás, a munkakeresés, a nápolyi egy év története, kb. 75 %-ban valóság, a többi kitaláció. A Homoktánc pedig a Nápoly utáni időszak, Róma, munkakeresés, Kairós emlékek, és különleges női történetek, akiket ezen időszak alatt ismertem meg. Vegyes házasságok, vegyes szerelem, vallási és kulturális ellentétek, kinek hogyan sikerült, vagy hogyan próbálja leküzdeni.

A covid teljesen felforgatta az életemet. Sok időm lett az írásra. Az első nagy tavaszi karantén alatt született A tenger csókja című regényem, majd az őszi karantén alatt a folytatása, Volnánk csak sirályok. Mindeközben írtam egy olasz szakácskönyvet is, Italia sütve főzve, saját fotókkal, melynek nemrég jelent meg a második része.

A Tóparti rapszódia c. regényemmel felkerültem a DAID 2021 romantikus kategória harmincas jelöltlistájára, ami annak ellenére, hogy nem nyertem, nagy öröm volt a számomra, és adott egy lökést a továbbiakra. A Ha a kagylók beszélni tudnának c. regény következett, majd idén A kék az ég és zöld a fű.

Szerettem volna kipróbálni magamat más zsánerben is, mert ezek az előbbiek romantikus/romantikus krimik, ezért megírtam A labirintus c. regényt, G.F.Severa írói néven, ami horroros elemeket tartalmazó tudományos kalandregény, nem is igazán tudnám hová besorolni.

Az Ágenda Kiadó talált meg engem, olvastak egy részletet a könyvemből, a Caffè Napoletano-ból egy könyves felületen.

Az eddig megjelent regényeim, romantikus és romantikus krimi, Gina Fodor írói néven - Caffè Napoletano, Homoktánc, A tenger csókja, Volnánk csak sirályok, Tóparti rapszódia, Ha a kagylók beszélni tudnának, Kék az ég és zöld a fű

G.F.Severa írói néven pedig A labirintus.

A regényeken kívül számos novellát írtam és írok, több antológiában is szerepelek. Ezek:

Szavak nélkül antológia (Első találkozás c. novella), Holdfénytánc antológia (A kristálymacska, mely az életkor kategóriában 3. helyezett lett), Ajándék c. antológia (Csontváz a szekrényben, Szív nélkül, Mikuláscsomag a szélvédőn), A csend születése antológia (A keksz morzsái, A téli hold), Mazsoláskuglóf titka (Emlékek illata c. novella), Válaszutak (Rita kertje, Hungarocell ember, A tolószékes), A jövő földjén antológia (A szélutazó, A furcsa nagynéni fantáziája), Havas csúcsok antológia (Utolsónak születni, Véletlen találkozás), Olyan jó szeretve lenni e-antológia Oszk (Kortalan szerelem, Ígéret).

Nemsokára meg fog jelenni egy több szerzős, több mesés mesekönyv, melybe beválogatták az én egyik mesémet is, és egy sci-fi/fantasy antológiában is két novellával fogok szerepelni.

Jelenleg egy téli regényen dolgozom, amit december eleje táján szeretnék megjelentetni, amolyan karácsonyi szívmelengető sztori, és G.F.Severa sem tétlenkedik. Egy újabb krimis-horroros regény alapötletét már papírra vetettem, ez lesz majd a munkám a téli hónapokban.

Nagyon szeretem Olaszországot, sok csodálatos helyen jártam már, és igyekszem minél jobban megismerni. Az első évek nagyon nehezek voltak, de örülök, hogy volt annyi bátorságom, hogy elinduljak és főleg, hogy ne futamodjak meg. Megérte!

Gina Fodor hivatalos oldala
Ágenda kiadó

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése